Operò a Bondeno (FE) dal 1979 al 1981, al tempo delle radio libere.
Trovate ulteriori notizie al link http://virtuale.bondeno.com/raf.htm
Ancora attivo è il gruppo Facebook: https://www.facebook.com/groups/radioaltoferrarese/
da cui estraiamo questa recensione di Andrea Guerzoni, un collaboratore "storico" di quell'epoca:
"Quelle che seguono sono le parole di commento di Angelo Branduardi (da un post di Facebook del 7 gennaio 2014) ed il testo di "Fou De Love" - Album: "Domenica e Lunedì" 1984
"Fou de Love significa “pazzo d’amore”. Sarà stata la pazzia a indurre l’innamorato non corrisposto a parlare tutte le lingue per esprimere un concetto così universale, come quello dell’amore? Le frasi hanno un senso compiuto ma le parole vengono dai posti più disparati; ecco che ci troviamo il napoletano, l’inglese, lo spagnolo, il francese, il provenzale, perfino l’italiano antico, e per finire qualche termine reinventato, strani miscugli dalla fonetica accattivante.
Spesso l’Amore trova difficoltà nella comunicabilità dei sentimenti che si provano e a volte ci sembra di parlare davvero una lingua diversa.
Due cuori e una capanna…di Babele".
Fou de love (testo di Pasquale Panella)
Sangre ( Sangue)
loviente in core ( che ama in cuore)
Amai ma
come moro non vivrò mai
Loviente sangre ( Sangue che ama)
mit you por siempre ( Con te per sempre)
e tu non pienze a mme ( E tu non pensi a me)
T’amo
più tuo son io
che de moi ( che di me)
son perdido e chiedo di me ( sono smarrito e chiedo di me)
a les tue braccia (alle tue braccia)
a los tus besos ( ai tuoi baci)
now che sarà de mi ( ora che sarà di me)
Aulentina
tu non vivi per moi ( tu non vivi per me)
Tiranna mia
tu non vivi per me
I fou de love ( Io impazzisco d’amore)
appriesse a tte ( per te)
Amor che a me me fas le feu, la glace, plaisir, dolor (Amore che a me fa gelo, piacere dolore)
co ch’el vols ( e quel che vuole)
Tiranna mia
despotista tu sì ( sei una despota)
Tiranna mia
pianto e riso y desir ( pianto, riso e desiderio )
I fou de love ( Io impazzisco d’amore)
appriesse a te ( per te)
Amor che a me me fas le feu, la glace, plaisir, dolor ( Amore che a me fa gelo, piacere dolore) co ch’el vols ( e quel che vuole)
e scioglie el sangre ( e scioglie il sangue)
loviente in core ( che ama in cuore)
rossiente por ti ( ardente per te)
Vurria vurria ( vorrei vorrei)
ma prima ‘e murì ( ma prima di morire)
Vida d’erotica ambicion ( vita di erotica ambizione)
e moratoria de l’amour ( e moratoria dell’amore)
e di esiziale inquisicion ( e di esiziale inquisizione)
Tiranna mia
ca ira ( tutto andrà bene)
Sangre ( sangue)
Loviente in core ( che ama in cuore)
io basio ( io bacio)
las palabras coi labbri miei ( le parole con le mie labbra)
e più ti bramo
si el tuo bel labbro
palabra non è ( parola non è)
Galantina
tu non vivi por mi ( tu non vivi per me)
Tiranna mia
tu non vivi per me
I fou de love ( Io impazzisco d’amore)
appriesse a ttè ( per te)
Amor che a me me fas le feu, la glace, plaisir, dolor (Amore che a me fa gelo, piacere dolore)
co ch’el vols ( e quel che vuole)
Tiranna mia
despotista tu sì ( sei una despota)
Tiranna mia
pIanto e riso y desir ( pianto, riso e desiderio )
I fou de love ( Io impazzisco d’amore)
appriesse a ttè ( per te)
Amor che a me me fas le feu, la glace, plaisir, dolor (Amore che a me fa gelo, piacere dolore)
e scioglie el sangre ( e scioglie il sangue)
loviente in core ( che ama in cuore)
morir je vurria ( morire io vorrei)
d’amour con ti ( d’amore con te)
ma primma ‘e murì ( ma prima di morire)
I fou de love ( Io impazzisco d’amore)
Tiranna tu sì ( Tiranna tu sei)
Sangriente love ( amore sanguinante)
in core por ti ( in cuore per te)
Le iscrizioni al gruppo sono ancora aperte!
Trovate ulteriori notizie al link http://virtuale.bondeno.com/raf.htm
Ancora attivo è il gruppo Facebook: https://www.facebook.com/groups/radioaltoferrarese/
da cui estraiamo questa recensione di Andrea Guerzoni, un collaboratore "storico" di quell'epoca:
"Quelle che seguono sono le parole di commento di Angelo Branduardi (da un post di Facebook del 7 gennaio 2014) ed il testo di "Fou De Love" - Album: "Domenica e Lunedì" 1984
"Fou de Love significa “pazzo d’amore”. Sarà stata la pazzia a indurre l’innamorato non corrisposto a parlare tutte le lingue per esprimere un concetto così universale, come quello dell’amore? Le frasi hanno un senso compiuto ma le parole vengono dai posti più disparati; ecco che ci troviamo il napoletano, l’inglese, lo spagnolo, il francese, il provenzale, perfino l’italiano antico, e per finire qualche termine reinventato, strani miscugli dalla fonetica accattivante.
Spesso l’Amore trova difficoltà nella comunicabilità dei sentimenti che si provano e a volte ci sembra di parlare davvero una lingua diversa.
Due cuori e una capanna…di Babele".
Fou de love (testo di Pasquale Panella)
Sangre ( Sangue)
loviente in core ( che ama in cuore)
Amai ma
come moro non vivrò mai
Loviente sangre ( Sangue che ama)
mit you por siempre ( Con te per sempre)
e tu non pienze a mme ( E tu non pensi a me)
T’amo
più tuo son io
che de moi ( che di me)
son perdido e chiedo di me ( sono smarrito e chiedo di me)
a les tue braccia (alle tue braccia)
a los tus besos ( ai tuoi baci)
now che sarà de mi ( ora che sarà di me)
Aulentina
tu non vivi per moi ( tu non vivi per me)
Tiranna mia
tu non vivi per me
I fou de love ( Io impazzisco d’amore)
appriesse a tte ( per te)
Amor che a me me fas le feu, la glace, plaisir, dolor (Amore che a me fa gelo, piacere dolore)
co ch’el vols ( e quel che vuole)
Tiranna mia
despotista tu sì ( sei una despota)
Tiranna mia
pianto e riso y desir ( pianto, riso e desiderio )
I fou de love ( Io impazzisco d’amore)
appriesse a te ( per te)
Amor che a me me fas le feu, la glace, plaisir, dolor ( Amore che a me fa gelo, piacere dolore) co ch’el vols ( e quel che vuole)
e scioglie el sangre ( e scioglie il sangue)
loviente in core ( che ama in cuore)
rossiente por ti ( ardente per te)
Vurria vurria ( vorrei vorrei)
ma prima ‘e murì ( ma prima di morire)
Vida d’erotica ambicion ( vita di erotica ambizione)
e moratoria de l’amour ( e moratoria dell’amore)
e di esiziale inquisicion ( e di esiziale inquisizione)
Tiranna mia
ca ira ( tutto andrà bene)
Sangre ( sangue)
Loviente in core ( che ama in cuore)
io basio ( io bacio)
las palabras coi labbri miei ( le parole con le mie labbra)
e più ti bramo
si el tuo bel labbro
palabra non è ( parola non è)
Galantina
tu non vivi por mi ( tu non vivi per me)
Tiranna mia
tu non vivi per me
I fou de love ( Io impazzisco d’amore)
appriesse a ttè ( per te)
Amor che a me me fas le feu, la glace, plaisir, dolor (Amore che a me fa gelo, piacere dolore)
co ch’el vols ( e quel che vuole)
Tiranna mia
despotista tu sì ( sei una despota)
Tiranna mia
pIanto e riso y desir ( pianto, riso e desiderio )
I fou de love ( Io impazzisco d’amore)
appriesse a ttè ( per te)
Amor che a me me fas le feu, la glace, plaisir, dolor (Amore che a me fa gelo, piacere dolore)
e scioglie el sangre ( e scioglie il sangue)
loviente in core ( che ama in cuore)
morir je vurria ( morire io vorrei)
d’amour con ti ( d’amore con te)
ma primma ‘e murì ( ma prima di morire)
I fou de love ( Io impazzisco d’amore)
Tiranna tu sì ( Tiranna tu sei)
Sangriente love ( amore sanguinante)
in core por ti ( in cuore per te)
La conoscenza è un amico mortale
RispondiEliminaQuando nessuno fa le regole
Il destino di tutta l’umanità vedo che
E’ nelle mani degli stupidi
La confusione sarà il mio epitaffio
Mentre striscio per un sentiero crepato e sfasciato
Se ce la facciamo possiamo metterci comodi
E ridere
Ma ho paura che domani starò piangendo
Si, ho paura che domani starò piangendo
King Crimson , Epitaph, 1969
https://www.facebook.com/groups/radioaltoferrarese/